Избрание на царство михаила романова 1613. Царь михаил федорович романов

Памятники письменности являются бесценным документом для ученых, которые реконструируют язык и устную речь того или иного исторического периода. Памятники письменности помогают ответить на вопрос о том, как же звучала устная речь славян? Всю историю развития русского языка делят на два периода: доисторический (дописьменный) и исторический, которому есть письменные свидетельства. На Руси он берет свое начало в 10 веке.

Самым древним памятником славянской письменности является Гнездовская надпись, обнаруженная в 1949 году в Гнездове под Смоленском. Это надпись на глиняном сосуде, сделанная кириллицей. Надпись датируется 10 веком и свидетельствует о том, что кириллица была широко распространена на Руси еще до принятия христианства в 988 году. Надпись состоит всего из одного слова, по поводу расшифровки которого ведутся споры. Это слово читают по-разному: «горушна», «горухща». Предполагают, что это краткое прилагательное среднего рода множественного числа, которое сочеталось с существительным «зерна».

Одними из самых ранних памятников древнеславянской письменности являются найденные в 1951 году в Новгороде берестяные грамоты. Берестяные грамоты представляют собой куски березовой коры, на внутренней стороне которой острым предметом (предположительно костяным стержнем) процарапаны знаки. Берестяные грамоты датируются 10-11 веками. Найдены также грамоты, которые написаны в 17, 18 и даже в 19 веках. Для письма на таких грамотах уже использовали чернила. Новгородские грамоты представляли собой свитки, которые были либо выброшены, либо утеряны. Содержание текстов грамот носит характер частной переписки, в которой обсуждаются хозяйственные, торговые и бытовые вопросы. Ученые предполагают, что некоторые грамоты писали женщины. При раскопках в Новгороде было найдено более 500 грамот, большинство из которых написано кириллицей и датируются 11 веком.

Памятником письменности 11 века является Остромирово евангелие. Известен точный период его написания: 1056 - 1057 годы. Евангелие написано на пергаменте золотым раствором и богато украшено орнаментом. Евангелие включает 294 листа. Известны имена людей, написавших Остромирово евангелие. Это дьякон Григорий и посадник Остромир (Стромил), который поручил его написать. Евангелие написано от руки крупным уставом. Устав - это вид написания букв, которые были правильной формы, одинаковой высоты и писались без наклона. Остромирово евангелие является не только памятником древнерусской письменности, но и памятником древнерусского искусства. Оно хранится в Санкт-Петербурге в библиотеке имени М.Е. Салтыкова-Щедрина.

Еще один памятник письменности 11 века - подпись французской королевы Анны Ярославовны, которая была дочерью Ярослава Мудрого, под латинской грамотой 1063 года. Подпись состоит их двух слов «Анна ръина», что означает Анна regina (королева).

Археологические памятники древних славян

Доктор исторических наук В.Е. Ларичев пишет, что в 1982 году на севере Хакасии, в долине Белого Июса, открыты святилища бронзового века, представляющие из себя каменную обсерваторию, подобную известной Стоунхедж. После исследования обсерватории Белого Июса сделан вывод: «…люди бронзового века Сибири обладали прекрасно разработанным лунно-солнечным календарем и умели исключительно точно фиксировать время…».

Наиболее древний лунно-солнечный календарь найден археологами в Сибири при раскопках Ачинского поселения древнекаменного века. Ему 18 тысяч лет. Он представляет из себя небольшой жезл, вырезанный из бивня мамонта, на котором с ювелирной точностью нанесен спиральный узор из 1065 различных по очертаниям лунок.

Таким образом, славяне, проживавшие в Сибири 18 тысяч лет назад, задолго до образования Шумерской, Египетской, Персидской, Индусской и Китайской цивилизаций, имели совершеннейший лунно-солнечный календарь.

Обладали российские ведуны и редкостными приспособлениями для астрономических наблюдений. Так, например, найдены руины каменных комплексов солнечно-звездных обсерваторий и на Куликовом поле, и под Епифанью, и под Остряковом.

После изучения каменного комплекса обсерватории Куликова поля, созданного российскими ведунами более 10 тысяч лет назад, стало очевидным, что перед ним тускнеет слава широко известного Стоунхенджа.

Индийские волхвы рассказали известному французскому астроному Делилю (1688-1768) о нахождении на севере прародине ариев, откуда арийская культура распространилась по всему северному полушарию. Указали они ему и местоположение древнейшего арийского города-храма, служившего и обсерваторией одновременно.

Хотя этого города сам Делиль не нашел, в 1987 году в месте, указанном Делилем на Южном Урале, славяно-арийский протогород АРКАИМ был найден. Аркаим по своему виду является точным воспроизведением Зодиака. Вокруг Аркаима был найден 21 древний славяно-арийский город, что говорит о «Стране городов» между верхними течениями рек Урал и Тобол. Из всего сказанного ясно, что ни о каком влиянии восточного Средиземноморья на культуру севера Евразии не может быть речи, ибо культура северных ариев появилась несравнимо раньше. Известный среди археологов курган Аржан лежит на Алтае, в верховьях Енисея. Его возраст определяют 8-м веком до н.э., сооружен по тем же правилам, что и Аркаим и Стоунхендж.

На Украине немного южнее Киева - неолитическое поселение Майданское-1, принадлежащее к трипольской культуре 4-го тысячелетия до н.э. В нем есть канализация, стройная планировка улиц и площадей.

В последние годы в Южном Предуралье обнаружены славяно-арийские поселения 7-6 тысячелетий до н.э. - Мулино-2, Давлеканово-2, где обнаружено много костей домашних животных (коз, лошадей, коров, овец).

В «благородный план» освоения целины темные силы, не желающие разлашения правды о Российском славяно-арийском Наследии, включили задачу сравнять первогород с землей. Не получилось до конца, хотя частично кольца Аркаима были уничтожили.

Тогда, чтобы открытие Аркаима не получило мирового признания, Аркаим зажали в кольцо информационной блокады, а раскопки там велись небрежно и поспешно.

§ 3. Первый русский учебник. Древнейший русский письменный памятник

  • Любой текст, выделенный подчеркиванием , обязателен для последующего выписывания в конспект (названия тем, параграфов и пунктов также обязательны к выписыванию).
  • Все цитаты должны быть оформлены должным образом (кавычки, автор и/или название произведения).
  • Текст, данный на зеленом фоне, сам является цитатой и при конспектировании должен быть оформлен соответствующим образом и выделен среди преподавательского текста.

1. Древнейший памятник отечественной письменности

О «Новгородской Псалтири» крупнейший специалист по новгородским берестяным грамотам академик В.Л. Янин писал так: « Если сегодняшние учебники отечественной истории немыслимы без упоминания берестяных грамот, будущие учебники рассказ о русской письменной культуре будут начинать с этого уникального манускрипта».

13 июля 2000 года , по выражению академика В.Л. Янина, пробил «звездный час отечественной археологии»: в этот день в Великом Новгороде археологической экспедицией, возглавляемой В.Л. Яниным, были найдены три липовых дощечки. Эти дощечки размером 19×15 сантиметров и толщиной в один сантиметр оказались древней рукописной книжечкой. Две внешние дощечки служили обложками. Первая, с изображением креста и орнаментом, имела на внутренней стороне заполненное воском углубление величиной почти во всю страницу. На нем красивейшим мелким почерком были написаны 23 строки какого-то текста. Вторая дощечка содержала тексты с обеих сторон. На третьей дощечке текст также располагался на внутренней залитой воском стороне (т.е. весь текст был написан по воску) , внешнюю же украшал крест. Таким образом, в книге было четыре исписанных страницы.

Находка была извлечена из слоя, достоверно датированного концом X — самым началом XI века. Между тем, древнейший датированный манускрипт, написанный кириллическим письмом, относится к 1056—1057 годам. Когда ученые стали читать текст новгородской находки, они определили, что она является маленькой рукописной Псалтирью. С волнением и трепетом археологи прочли слова 75 псалма: «От запрещения Твоего, Боже Иаковль, воздремашася вседшие на кони» (Пс. 75, 7). Таким образом, к ученым попал письменный памятник, возраст которого на полстолетия превышает возраст самой ранней датированной славянской рукописи. В те времена, когда употреблялась эта «Новгородская Псалтирь» , со времени крещения новгородцев прошло всего 20-25 лет! Как древнейший известный науке памятник русской письменности эта новгородская находка — великое событие не только в истории русской, но и славянской культуры в целом!

Примечание: Псалтирь — это сборник священных песнопений, составленных во времена Ветхого Завета (т.е. до Рождества Христова), но получивших всемирное распространение в христианскую эру. Пророк Давид (X в. до Р.Х.), молясь Богу, пел свои молитвы под звуки десятиструнного музыкального инструмента — «псалтири». Поэтому его вдохновенные молитвы и получили название псалмов. Всего в Псалтири содержится 151 псалом. Большая часть их принадлежит пророку Давиду, а остальные составлены последующими псалмопевцами.

При дальнейшем исследовании уникальной находки ученые установили, что на ней, как на школьной доске, стирался один текст и писался новый — из Псалтири. Значит, эта книжечка служила пособием для обучения грамоте ! (ведь пергамент, на котором писались книги, был слишком дорог для обучения, воск был идеальным вариантом для прописей)

Древнейший памятник нашей письменности: древнерусская тетрадь с текстом «первого русского учебника»

Использование Псалтири для обучения детей грамоте известно давно: это был традиционный способ обучения грамоте на Руси вплоть до XVIII века, а в некоторых слоях населения он был жив и в XX веке. Новгородская находка подтвердила, что Псалтирь с самого начала православия на Руси, с первых шагов русской письменной культуры была не только богослужебной, но и учебной книгой.

2. Псалтирь как учебная книга. Авторитет «первого русского учебника»

Первая школа на Руси , согласно Летописи (Повести Временных Лет), была учреждена в 988 году — в год Крещения Руси, т.е. сразу же после крещения киевлян . Неслучайно в церковном календаре праздник Крещения называется еще праздником Просвещения; стремление к Истине, а также начинающаяся со Священного Писания богатейшая книжная традиция и книжные науки являются неотъемлемой чертой христианской культуры; христианское просвещение пришло на Русь одновременно с новой верой.

«Псалтирь на протяжении столетий служила своеобразным „учебником“ нашим далеким предкам», — писал академик Янин в статье «Звездный час отчественной археологии». На протяжении многих веков Псалтирь на Руси была первой и важнейшей учебной книгой. Вплоть до XX века существовало особое издание Псалтири — «Псалтирь учебная», где в предисловии помещалось учебно-методическое пособие по обучению грамоте. Начиналось это предисловие такими словами: «Следует вам, учителя, знать, как вам детей учить божественным письменам. Во-первых, сначала буквам, то есть азбуке. Потом же чтению Часослова и Псалтири и прочих божественных книг. А сверх того — особенно основательно — следует вам назидать и учить учеников азбуке (т.е. грамоте) чисто, прямо и по существу: (соответственно тому) как какое слово какой частью речи называется (т.е. учить по частям речи, изучать азы грамматики)». Сначала в такой учебной псалтири располагалась азбука, потом чтение по слогам, потом короткие молитвы, затем — вся псалтирь.

Псалтирь, вероятно, была самой цитируемой книгой Средневековья. Такой распространенный в древнерусской литературе жанр, как Жития святых, всегда был наполнен цитатами из Псалтири , и это можно назвать характерной чертой этого жанра. Напр., в «Житии Михаила Тверского» (занимающем в «Памятниках Литературы Древней Руси» всего 9 страниц): в научных комментариях к житию указано 25 процитированных фрагментов из Псалтири и еще 10 из других книг Библии. На одной из страниц жития встречается девять цитат из Псалтири подряд). Словами Псалтири молились герои жития, словами Псалтири характеризовал события их жизни автор: строки из Псалтири были как бы мерилом, по которому оценивалась жизнь человека, образцом, с которым она сверялась — насколько человек ему соответствует. Именно на Псалтири построил свое знаменитое «Поучение» потомкам Владимир Мономах в XII веке : удрученный распрями и войнами между русскими князьями (и, возможно, оставляя детям свое духовное завещание), Мономах «взял Псалтирь … и потом собрал эти полюбившиеся слова и расположил их по порядку и написал». Мономах, напр., берет 36 псалом, который хорошо подходит для описания бед раздираемой усобицами Руси и дает ответы на злободневные вопросы: «малое у праведника лучше многих богатств нечестивых, нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем: меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся» (вольное переложение псалма 36). Князьям, стремящимся в погоне за богатством и властью завоевать чужие наследные земли-вотчины, Мономах адресует слова Псалтири «Не ревнуй лукавнующим (т.е. не соревнуйся со злодеями), не завиди творящим безаконье (не завидуй творящим беззакония), зане (потому что) лукавнующии потребятся (т.е. истребятся, погибнут), терпящии же Господа — ти (те) обладают землею».

Примечание: О «Поучении» Владимира Мономаха Д.С. Лихачев писал, что оно «должно занять одно из первых мест в истории человеческой Совести, если только эта История Совести будет когда-либо написана». Начинающееся с цитат из Псалтири, «Поучение» далее содержит краткую автобиографию князя и «Письмо Олегу Рязанскому», заклятому врагу князя. Вот что пишет Д.С. Лихачев:

«Мономах пишет письмо убийце своего сына.

О чем мог писать могущественнейший князь, владения которого были тогда самыми обширными в Европе, своему заклятому врагу, потерпевшему страшное поражение? Может быть, Мономах торжествует свою победу над ним? Может быть, он пишет ему злорадное письмо? Может быть, он ставит ему какие-либо условия и требует принести повинную, отказаться от своих прав на владения в Русской земле?

Нет! Письмо Мономаха поразительно. Я не знаю в мировой истории ничего похожего на это письмо Мономаха. Мономах прощает убийцу своего сына. Более того, он утешает его. Он предлагает ему вернуться в Русскую землю и получить полагающееся по наследству княжество, просит забыть обиды.

Письмо победителя Мономаха к своему побежденному врагу начинается в покаянном тоне. Мономах всячески подчеркивает, что он не собирается мстить Олегу. Мономах готов добром отдать побежденному Олегу его волости. Мономах призывает Олега вернуться в Русскую землю и начать княжить в своем наследственном княжестве. Больше того, Мономах просит его простить старую вражду.

Письмо написано с удивительной искренностью, задушевностью и вместе с тем с большим достоинством. Это достоинство человека, сознающего свою огромную моральную силу. Мономах чувствует себя стоящим над мелочностью и суетой политики. Он заботится о правде и о своей стране.

Если мы приглядимся ко всей политической деятельности Владимира Мономаха, то убедимся: письмо его к Олегу не было вызвано случайным настроением или случайными политическими обстоятельствами (хотя какой случай может заставить победителя убийцы своего сына так полно, так искренне простить этого убийцу и отдать ему его владения?)» Д.С. Лихачев. «Великое наследие. Классические произведения литературы Древней Руси».

Не только в средневековой, но и в классической русской литературе весьма ощутимо влияние «первого русского учебника»: так, в XVIII веке, когда светская литература начинает существовать отдельно от духовной, главным жанром русского классицизма становится духовная ода, в основе которой — священные поэтические тексты Псалтири , как образец высокой поэзии, но уже переложенные по правилам русского стихосложения. (об. этом: Лотман Ю.М. Русская литература послепетровской эпохи и христианская традиция) Достаточно вспомнить хрестоматийный пример — Г.Р. Державин, гневно обличая чиновников и представителей власти, нарушающих нравственные законы, берет в качестве основы авторитетный текст Псалтири. Знаменитое стихотворение Г.Р. Державина «Властителям и судьям» является прямым переложением 81-го псалма:

… Воскресни, Боже! Боже правых!

И их молению внемли:

Приди, суди, карай лукавых,

И будь един царем земли!

Известны переложения псалмов Тредиаковского, Ломоносова, Сумарокова, Державина, Крылова, Грибоедова, практически все русские поэты этой эпохи оставили после себя переложения псалмов (некоторые перелагали стихами Псалтирь целиком). Вообще же первой поэтической публикацией в России стала изданная в 1680 г. типографским способом «Псалтирь рифмотворная» поэта-монаха Симеона Полоцкого , учителя царских детей при царе Алексее Михайловиче.

Как мы видим, и Владимир Мономах в XII веке, и Державин в веке восемнадцатом, и многие другие авторитетность для своих поучений черпали вместе со словами и образами Псалтири.

Но с Псалтири — как с учебной книги — не только начиналась сознательная жизнь русского человека: Псалтирью подводился итог жизненному пути , Псалтирь была последним мерилом жизни человека. На Руси испокон веков , провожая в последний путь, покойника «отпевали». Но что значит это слово? Значит оно, что над усопшим пелась — и сегодня поется — Псалтирь. «Блаженны те, кто непорочен в своих путях, кто следует по пути закона Господня», — эти слова из 118 псалма и сегодня можно услышать на православном заупокойном богослужении.

Почему Псалтирь стала на Руси первой учебной книгой? Можно называть три основных причины:

  • Псалтирь очень часто читалась — и в храме, и во время домашних молитв — а читались церковные книги вслух , и богослужение посещали практически все! Как пишет академик Янин, «Многие псалмы, звучавшие ежедневно во время церковной службы, христиане знали наизусть. Существовало немало людей, наизусть помнивших все тексты этой книги», т.е. книга была на слуху , а значит, легко было учиться читать по книге, которую ученик уже хорошо знал на слух, местами наизусть.
  • Во-вторых, в Древней Руси центрами просвещения были монастыри и храмы, именно при них устраивались библиотеки и скриптории (места переписывания книг), создавались книги, при них существовали школы , поэтому самая употребительная богослужебная книга была естественным вариантом для обучения.
  • И главная причина того, что именно Псалтирь на столетия стала учебной книгой, это , все-таки, ее СОДЕРЖАНИЕ.

3. Чему учил «первый русский учебник»

Псалтирь можно назвать начальным «учебником жизни» для русского человека : кроме правил письма и чтения человек постигал здесь правила жизни, кроме образцов для прописей обнаруживал образцы поведения и отношения к другим людям, которым человек старался следовать в своей жизни. Вместе с азбукой усваивались «азы», основы мировоззрения.

В Псалтири многие строки начинаются со слов «блажен, кто…» («блаженный» в данном случае значит — «тот, кто обладает благом») — т.е. Псалтирь указывает на путь к благам, учит человека тому, как достичь этих благ, каким человеку нужно для этого стать. Как же учились приобретать блага наши предки? Чему научила Псалтирь русского человека и русскую культуру?

Главный урок Псалтири состоял в том, что она учила выбору жизненного пути как НРАВСТВЕННОМУ ВЫБОРУ. Слово «путь» — вообще ключевое в Псалтири. Правильный выбор пути — вот тема многих псалмов. В 33 псалме (сегодня он читается в православных храмах перед началом учебного года) есть такие слова: «Придите, дети, послушайте меня: … Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? (тогда) Удерживай язык свой от зла и уста свои от лжи. Уклоняйся от зла и делай добро». И подобные обращения звучат в Псалтири постоянно. Это означает, что Псалтирь, по сути, формировала новый взгляд на человека. Для Псалтири человек — не просто часть природы, а Личность, которая свободна выбирать свой путь. Псалтирь обнаруживает: у человека, в отличие от «бессловесной» природы, есть выбор, и в этом выборе, который всегда доступен человеку, и заключается его личное отношение к миру и другим людям; этот свободный, нравственный выбор и делает его личностью. Этот выбор предстает перед человеком как два пути — путь Добра и путь Зла, и «ведом (известен) Богу путь праведных, а путь нечестивых погибнет» (таковы финальные слова самого известного — первого — псалма). Как определяет Псалтирь «путь добра»? Путь добра — это тот путь, который «знаком, близок» Богу, а значит, «близки Богу те, кто идет путем праведности, и чужды Ему идущие путем нечестия». Так путь Добра оказывается путем жизни, путем Бытия, а путь отказа от добра — путем гибели. В библейской традиции путь добра начинался с заповедей: они были как бы ограничителями, определяющими этот путь, указателями начала этого пути. Неслучайно Псалтирь говорит не просто о Добре, а именно о «пути Добра»: научиться жить «по добру» — это последовательный и сложный путь, где важен каждый шаг (как и каждый шаг на пути зла уводит человека все дальше от возможности жить по-доброму). Т.о., нравственность, возможность быть личностью связываются в Псалтири с «путем Господним», с высшим, божественным началом в человеке, и с личным отношением человека к Богу. И Псалтирь утверждала, что к благу приводит путь, который «известен Богу», что и человек, и его страна благоденствуют, живут в благополучии, если следуют этому пути.

Проще всего рассмотреть эти идеи на примере самого первого псалма — его ученые считают своеобразным вступлением к Псалтири, в котором коротко и емко как бы резюмировано все ее содержание.

Псалом первый.

Блажен человек, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,

но в законе Господа — воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!

И будет он как дерево, посаженное при источнике вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, (пре)успеет.

Не так — нечестивые; но они — как прах, возметаемый ветром.

Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники — в собрании праведных.

Ибо ведает Бог путь праведных, а путь нечестивых погибнет.

Примечание: Противопоставление путей добра и зла в псалме дано через самые яркие образы ближневосточной жизни. Вода — источник жизни, и для восточного человека, слышавшего псалмы в древней Палестине, образ растения, посаженного при водном источнике, т.е. в оазисе — это самый наглядный образ благоденствия и счастья. Противоположный путь — «пыль в пустыне, которую ветер сметает с лица земли» (примерно так звучат эти строки псалма по-церковнославянски).

Сравните текст псалма с переложением Н.М. Языкова, одного из поэтов пушкинского круга, поэтов «золотого века русской поэзии».

Н.М. Языков

Подражание псалму (псалом 1)

Блажен, кто мудрости высокой

Послушен сердцем и умом,

Кто при лампаде одинокой

И при сиянии дневном

Читает книгу ту святую,

Где явен Божеский закон:

Он не пойдет в беседу* злую,

На путь греха не ступит он.

Ему не нужен пир разврата;

Он лишний гость на том пиру,

Где брат обманывает брата,

Сестра клевещет на сестру;

Ему не нужен праздник шумный,

Куда не входят стыд и честь,

Где суесловят вольнодумно

Хула, злоречие и лесть.

Блажен!.. Как древо у потока

Прозрачных, чистых, светлых вод

Стоит, — и тень его широка

Прохладу страннику дает,

И зеленеет величаво

Оно, красуяся плодом,

И своевременно и здраво

Растет и зреет плод на нем!

Таков он, муж боголюбивый;

Всегда, во всех его делах

Ему успех, а злочестивый…

Тот не таков; он словно прах!..

Но злочестивый прав не будет,

Он на суде не устоит,

Зане* Господь не лестно* судит

И беззаконного казнит.

Примечание: Церковнославянское «беседа» — «общество, собрание», «зане» — «потому что», «не лестно» — «не лживо».

Людям русской культуры любые рассуждения о добре и зле могут показаться очень хорошо известным «общим местом», но такой взгляд был внове для тех, кто изучал грамоту по Новгородской псалтири. Уже в XI и XII веках, в летописном «Сказании о Борисе и Глебе» и в «Поучении» Владимира Мономаха, обильно цитируется Псалтирь. Однако те, кто крестился в 988 г. в Днепре, те, кто жил в это время в Новгороде, предки Бориса и Глеба, да и Мономаха — все эти древние славяне до крещения поклонялись природным явлениям и стихиям, и считали правильным для себя то, что наблюдали в жизни пророды, а единственным возможным жизненным путем представляли тот образ действий, к которому располагали их природные наклонности. Природные силы, Стихии управляют человеком и его жизнью — таков был взгляд древнего славянина-язычника на свою судьбу. Псалтирь же говорила, что человек сам выбирает свой путь, учила быть личностью, которая несет ответственность за свой нравственный выбор. Можно сказать, что Псалтирь учила человека свободе — учила его не быть рабом природы, в том числе рабом своей собственной, человеческой, природы.

Т.е., по выражению современного ученого, на смену мировоззренческой модели «ЧЕЛОВЕК и ПРИРОДА» в древнерусскую культуру с христианством пришла модель отношений «ЧЕЛОВЕК и БОГ» (В.В. Бычков. Художественно-эстетическая культура Древней Руси XI—XVII века), т.е. вместо без-личной Природы, не требовавшей нравственных устремлений и не предполагавшей нравственного образа человека, «по другую сторону» человека оказался Личностный Бог.

В эпоху, когда большинство народов, будучи язычниками по своей религии и культуре, поклонялись природным стихиям и в человеке видели лишь результат действий сил Космоса, Псалтирь утверждала, что только личная воля, личностное начало определяют в итоге путь каждого, и предлагала путь верного нравственного выбора — путь Добра. Мысль о том, что личность человека не сводится к простым запросам человеческого естества, и идея личной ответственности человека (за свой выбор) стали главными в христианской культуре, отразились в национальных культурах и эпохи Средневековья, и Нового времени. Эти ценности, это представление о человеке как личности, свободной и ответственной за свою свободу (а потому и неповторимой, уникальной), так хорошо знакомые нам, не были известны ни родовому обществу, ни многим дохристианским культурам (нужно напомнить, что язычеству как религии родового общества вообще была чужда ценность личности). Поэтому Псалтирь, выразившая это мировоззрение наиболее ярко, в доступной каждому форме поэтического искусства, была действительно учебником для многих народов мира на протяжении тысячелетий.

Примечание: Современному человеку не так уж трудно ощутить мировоззренческую новизну Псалтири. Сегодня многие, в том числе господствующие, философские учения на новом уровне предлагают то же самое мировоззрение, которое было хорошо знакомо нашим предкам-язычникам. Современному человеку хорошо знакомы представления, согласно которым природа полностью определяет — и должна определять — его поведение, а понятия Добра и зла относительны и только отдаляют человека от его «правильного» состояния — «естественного». Различные идеологии в современной культуре предлагают или полностью вверять себя влиянию звезд или других космических сил, или «быть собой» — т.е. прислушиваться исключительно к собственным инстинктам. Взгляд на «добро» и «зло», на «жизнь» и «смерть» как на простые условности , свойственные человеческому рассудку — характерная черта культур модернизма и постмодернизма, которые сегодня во многом реконструируют языческое мировосприятие. Такой взгляд на добро и зло можно встретить и в работах философов, напр. Ф. Ницше, и в литературе XX века, и в современном кинематографе. Например, в конце XIX века, на заре модернизма, поэт Н. Минский написал строки откровенно «антибиблейского» содержания:

Нет двух путей добра и зла,
Есть два пути добра:
Меня свобода привела
к распутью в час утра.
Проклятье в том, что не дано
единого пути.
Блаженство в том, что все равно,
каким путем идти.

Сегодня для массовой культуры стало традиционным изображать добро и зло «двумя сторонами одной медали», равноправными сторонами одной и той же силы, и вместо отказа от Зла предлагать поиск «гармонии между добром и злом».

Применительно к современной культуре можно говорить о своеобразном «культе Природы», «культе природной силы» (повлияли на его формирование идеи Ж.-Ж. Руссо в XVIII веке, различные материалистические учения, но особенно — учение З. Фрейда). «Быть ближе к природе» для таких идеологий означало быть ближе к Жизни. Напротив, Библия, и в частности, Псалтирь связывает «путь жизни» не с природой, а с Богом, с Творцом, с личностным отношением к Нему ; «путь жизни» для христианской культуры — это не «путь природы», а «Путь Божий». Отношение к Добру и злу как к условностям сознания никогда не было свойственно ни средневековой, ни классической русской культуре, выросшим под влиянием Псалтири.

Если перевести идеи Псалтири и воспитанной на ней культуры на язык современных понятий и реалий, то нужно сказать, что достижения гармонии с природой еще не достаточно для человека. Путь, предопределенный обстоятельствами, возведенными в ранг «законов природы», «законов общества» — это еще не путь жизни для человека. Путь жизни, путь достижения подлинного блага, с точки зрения этой книги, состоит не в возврате к «естественному» поведению, не в следовании слепым силам природы (неважно, будут ли это влияние звезд и планет или иные космические влияния, или собственное бессознательное, инстинкты, «животное начало» в человеке и т.д.). Путь Жизни для Псалтири — в личностном, нравственном отношении к миру, построенном на четком различении добра и зла, в постоянном нравственном выборе. Это путь достижения, выражаясь современным языком, гармонии с Богом, гармонии с совестью; выражаясь традиционным языком православной культуры, это путь осуществления образа Божия, который заложен в каждой человеческой личности.

Продолжение темы:

§ 4. Первая русская книга

Остромирово Евангелие — древнейшая русская книга. Более того, вообще славянских книг древнее этой рукописи наука не знает

Большинство из дошедших до нас древнейших памятников старославянского языка не датировано, т. е. не содержит прямого указания на время их написания. Однако по палеографическим и лингвистическим особенностям время, а также место их написания можно установить достаточно точно. По содержанию древнейшие памятники старославянской письменности в большинстве своем являются греческими богослужебными книгами. К их числу относятся следующие.

1. Евангелие -- книга, содержащая рассказы о жизни и учении Иисуса Христа. Существуют два типа евангелий:

1) четвероевангелия -- тетры, содержащие рассказы четырех евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна;

2) служебные евангелия -- апракосы, содержащие евангельские отрывки, расположенные в порядке недельных чтений при отправлении церковной службы.

Известны следующие старославянские евангелия.

Зографское четвероевангелие. Свое название получило по названию афонского монастыря Зограф, где было найдено.

Памятник конца X -- XI в., написанный в пределах Македонии; содержит 303 листа, из которых 17 (л. 41-57) вставлены позже.

Мариинское четвероевангелие. Свое название получило по Мариинскому монастырю на Афоне, откуда было привезено в 1845 г. В. И. Григоровичем.

Памятник XI в., написанный в пределах Македонии, но с некоторыми чертами сербского языка; содержит 172 листа.

Ассеманиево служебное евангелие. Свое название получило по имени патера И. Ассемани, вывезшего его в 1736 г. из Иерусалима в Италию.

Памятник XI в., написанный в пределах Македонии, содержит 158 листов.

Саввина книга (служебное евангелие). Свое название получила по имени писца, попа Саввы, оставившего на двух листах рукописи (л. 49 и 54) приписки со своим именем.

Памятник XI в., написанный в пределах Восточной Болгарии, содержит 129 листов.

Издано В. Н. Щепкиным: Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 2. СПб., 1903.

Хранится в фонде Типографской библиотеки в Центральном государственном архиве древних актов (ЦГАДА) в Москве.

Листки Ундольского (отрывки служебного евангелия). Свое название получили по имени библиофила В. М. Ундольского, которому некогда принадлежали.

Изданы Е. Ф. Карским: Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 3. СПб., 1904.

Хранятся в Государственной национальной библиотеке в Москве.

Охридские листки (евангельские отрывки). Свое название получили по г. Охриду, где были найдены В. И. Григоровичем в 1845 г.

Памятник XI в., содержит 2 листа.

Изданы: Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 2. Ч. 2. СПб., 1915.

Хранятся в рукописном фонде Одесской государственной научной библиотеки.

Боннское служебное евангелие. Свое название получило по селению Бояна близ Софии, где было найдено В. И. Григоровичем в 1845 г.

Памятник конца XI в.

Издано болгарским ученым Иваном Добревым: Глаголическият текст на Боянския палимпсест: Старобългарски паметник от края на XI век. София, 1972.

Хранится в Государственной национальной библиотеке в Москве.

Остромирово евангелие (служебное евангелие). Свое название получило по имени новгородского посадника Остромира, для которого было переписано на Руси в 1056-1057 гг. с восточ-ноболгарского оригинала.

Издано А. X. Бостоновым: Остромирово евангелие 1056-1057 годов. СПб., 1843, и фотолитографически -- И. Савинковым (СПб., 1883, 1889).

Хранится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге.

Остальные евангельские рукописи принадлежат уже к различным изводам. Так, например, Архангельское евангелие 1092 г. и Галицкое евангелие 1144 г. так же, как и Остромирово евангелие, написаны на Руси, но значительно уступают последнему в древности. Мирославово евангелие XII в., Вуканово евангелие XIII в. и Никольское евангелие XIV в. -- памятники сербского извода, а Добромирово евангелие XII в. и Добрейшево евангелие XIII в. -- памятники болгарского извода.

2. Псалтырь -- книга, содержащая песнопения (псалмы) во славу Бога, приписываемые библейскому царю и пророку Давиду.

Известны следующие рукописи псалтыри.

Синайская псалтырь. Свое название получила по Екатерининскому монастырю на Синае.

Памятник XI в., написанный в пределах Македонии; содержит 177 листов.

Лучшее издание -- С. Северьянова: Синайская псалтырь. Пг., 1922. Хранится в Синайском монастыре Св. Екатерины.

Все остальные списки псалтыри принадлежат разным изводам, например:

Чудовская псалтырь -- памятник русского извода XI в. Издана: Памятники старославянского языка. Т. 3. Вып. 1. СПб., 1910. Хранится в Государственном историческом музее в Москве.

Евгениевская псалтырь -- памятник русского извода XI в.

Издана фототипически В. В. Колесовым: Материалы и сообщения по славяноведению. VIII. Сегед, 1972.

Хранится в Российской национальной библиотеке и в Библиотеке Российской Академии наук в Санкт-Петербурге.

Болонская псалтырь -- памятник болгарского извода начала XIII в.

Хранится в Библиотеке Болонского университета (Италия).

3. Апостол -- книга, содержащая деяния и послания апостолов (от греч. "посланник") -- учеников Иисуса Христа. До последнего времени апостол был известен только в поздних списках разных изводов. Таковы, например, Охридский и Слепченский апостолы XII в. болгарского извода, Шиша-товацкий апостол 1324 г. сербского извода. Но в 60-х годах XX в. в Болгарии был обнаружен древний список XI в.:

Енинский апостол. Свое название получил по селению Енина, где был обнаружен. Плохо сохранившаяся рукопись содержит 39 листов.

Издан К. Мирчевым и Хр. Кодовым: Енински апостол: Старобъл-гарски паметник от XI век. София, 1966.

Хранится в Народной библиотеке им. Кирилла и Мефодия в Софии.

4. Минея (от греч. |1Г|У "месяц") -- книга для церковного чтения на все дни месяца, включавшая жития святых, легенды о мученичестве и подвижничестве святых, творения отцов церкви.

Супрасльская рукопись (мартовская минея). Название получила по Супрасльскому монастырю близ Белостока, где была найдена в начале XIX в.

Памятник XI в., написанный в пределах Восточной Болгарии. Содержит 285 листов.

Полное издание памятника осуществлено С. Северьяновым: Памятники старославянского языка. Т. 2. Вып. 1. СПб., 1904. Новое двухтомное издание с греческими параллелями осуществила Болгарская Академия наук: Супраслъски или Ретков сборник. Т. 1-2. София, 1982-1983.

В настоящее время рукопись этого памятника разрознена. Первые 113 листов, принадлежавшие известному слависту В. Копитару, хранятся в Лицейской библиотеке в Любляне; следующие 16 листов -- в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге и 151 лист находится в Варшаве.

Остальные списки минеи принадлежат разным изводам.

5. Близки по содержанию к минеям сборники, включавшие поучения, гомилии (проповеди), похвальные слова и тому подобные сочинения. До нас дошли незначительные по объему отрывки из этих сборников.

Сборник Клоца. Назван по имени владельца библиотеки, в которой его обнаружил В. Копитар.

Памятник невелик по объему (14 листов), переписан в Македонии. Так называемую анонимную гомилию из этого сборника многие ученые (Фр. Гривец, А. Вайан, И. Вашица) считают сочинением Мефодия.

Рукопись разрознена, 12 листов хранятся в Тренто (Триденте), 2 листа -- в Инсбруке.

Хиландарские листки. Название получили по афонскому монастырю Хиландарь, где были найдены.

Памятник XI в. (2 листа) восточноболгарского происхождения, содержит отрывок из поучений Кирилла Иерусалимского.

Последнее издание: Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 1. СПб., 1900.

Хранится в рукописном фонде Одесской государственной научной библиотеки.

Зографские листки. Названы по Зографскому монастырю. Памятник XI в. (2 листа) восточноболгарского происхождения, содержит отрывок из «Правил» Василия Великого.

Македонский листок.

Памятник XI в., содержит предположительно отрывок из произведения Иоанна Экзарха Болгарского.

Издан: Памятники старославянского языка. Т. 1. Вып. 5. СПб., 1906. Хранится в Библиотеке Российской Академии наук в Санкт-Петербурге.

6. Требник, или евхологий (от греч. "молитвенник") -- книга, содержавшая молитвы и требы (церковные службы на разные случаи жизни).

Синайский требник. Свое название получил по Екатерининскому монастырю на Синае.

Памятник XI в., переписанный с мораво-паннонского оригинала в Македонии, содержит 106 листов. О том, что оригинал памятника может быть отнесен к мораво-паннонскому периоду старославянской письменности, говорят переводы с немецкого и латинского языков, включенные в состав этой рукописи наряду с переводами с греческого языка.

Последнее и лучшее издание -- Р. Нахтигала:

Основная часть хранится в Синайском монастыре Св. Екатерины; 4 листа хранятся в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге: 1 лист был вывезен акад. Н. П. Кондаковым и принесен в дар Императорской публичной библиотеке, еще 3 листа (Порфирьевские листки) были преподнесены преосв. Порфирию.

Рыльские листки. Свое название получили по болгарскому Рыльскому монастырю, где были открыты в разное время разными учеными. Первый лист и вырезку открыл В. И. Григорович в 1845 г. (Македонский глаголический листок). На переплете рукописи № 3/6 листы IV, VI и VIII обнаружил К. Иречек в 1880 г., и последние листы (III, V, VII) открыл И. Иванов в 1936 г. По предположению И. Гошева, Рыльские листки, содержащие слова-наставления Ефрема Сирина и великопостные молитвы, входили либо в полный евхологий, либо в специальный сборник молитв, связанных с таинствами исповеди и причастия.

Памятник содержит 7 листов и 3 вырезки.

Издан полностью И. Гошевым: Рилски глаголически листове. София, 1956.

Хранится в Рыльском монастыре в Болгарии.

Все остальные переводы греческих книг, которые следует связывать с деятельностью Кирилла и Мефодия, дошли до нас в поздних списках разных изводов. Таковы книги библейских пророков и номоканон.

Например, номоканон -- сборник, содержащий церковные законоположения, -- дошел до нас в списке XIII в. русского извода.

Киевский миссал -- самый древний из дошедших до нас памятников старославянской письменности. Содержит отрывок обедни (мессы) по римскому обряду и является переводом с латинского языка. Свое название получил в связи с его открытием в Киеве в 1874 г., куда был привезен из Иерусалима.

Памятник X в., написан, по-видимому, в пределах Моравии: в языке его отчетливо выступают западнославянские черты. Не связанный непосредственно с миссионерской деятельностью Кирилла и Мефодия, переводивших греческие богослужебные книги, Киевский миссал показывает стремление известной части католического духовенства совершать богослужение на славянском языке.

Хранится в библиотеке Киевской духовной академии.

Кроме рукописей, до нас дошли еще несколько старославянских надписей. Некоторые из них имеют дату. Так, надпись на могильной плите родственников болгарского царя Самуила датирована 993 г., а надпись на камне, найденном при строительстве канала Дунай -- Черное море в Добрудже, -- 943 г. Не датированы надписи на развалинах Симеоновской церкви в Преславе и др.

Незначительные по объему, эти надписи не представляют большого интереса для изучения старославянского языка, но их показания очень важны для решения вопросов, связанных с тем фактом, что все памятники старославянской письменности написаны двумя азбуками.

Изданы надписи Ив. Гошевым: Старобългарски глаголически и кирилски надписи от IX и X века. София, 1963.

старославянский язык письменность азбука

Азбуки старославянской письменности

Старославянские азбуки, которыми написаны дошедшие до нас памятники, называются глаголицей и кириллицей (см. табл. на с. 24-25). Кириллица является той славянской азбукой, которая лежит в основе современного русского, украинского, белорусского, болгарского, сербского и македонского алфавитов. Глаголица же представляет собой весьма своеобразное, замысловатое, петлеобразное письмо, которое длительное время (до XVII в.) в несколько измененном, «угловатом» виде употреблялось у хорватов. В качестве церковного письма ее употребление в Хорватии известно вплоть до современности. Глаголицей написаны Киевский миссал, Зографское, Мариинское, Ассе-маниево и Боянское евангелия XI в., Синайская псалтырь, Синайский требник, сборник Клоца, Охридские и Рыль-ские листки. Кроме того, глаголицей написаны так называемые Пражские отрывки -- памятник конца XI -- XII в. с чертами чешского языка и все памятники хорватского извода, которые идут от XII в.

Остальные старославянские памятники написаны кириллицей, но в некоторых из них имеются глаголические буквы и даже отдельные слова, написанные глаголицей. (Образец кирилловского письма см. на рис. 2, глаголического -- на рис. 3.)

По своему происхождению кириллица является исторически сложившимся письмом. В ее основе лежит так называемое уставное (унциальное) греческое письмо, дополненное буквами для специфически славянских звуков, которые стилизованы под греческий унциал: ср. грекославянскую букву в и славянскую к. (Об уставном письме см. на с. 33 и ел.)

Вопрос о происхождении глаголицы является до настоящего времени дискуссионным. Существует очень много разных версий, связывающих происхождение глаголицы с тем или иным алфавитом. Например, И. Тейлор, А. Лескин, В. Ягич связывали глаголицу тоже с греческим письмом, но не с уставным, а с курсивным (минускульным). П. И. Шафарик, Ф. Ф. Фортунатов, В. Вондрак, И. Вайс, А. М. Селищев указывали на связь глаголицы с древнееврейским (самаритянским) и коптским письмом. М. Гастер и Р. Абихт отмечали связь глаголицы с армянским и грузинским алфавитами.

Однако все попытки рассматривать глаголицу как исторически сложившееся письмо положительных результатов не принесли. Поэтому в последнее время в работах разных ученых все чаще звучит мысль о том, что глаголица есть искусственно созданный для нужд церковной письменности алфавит, плод индивидуального изобретательства (А. Вайан, Е. Георгиев, Е. Э. Гран-стрем, В. Р. Кипарский).

Названия славянских букв, а также их порядок в глаголице и кириллице одинаковы. Но состав букв и их числовые значения не совпадают. Славяне, как и другие народы, например, греки, не имели особых знаков (цифр) для передачи чисел, а записывали их с помощью букв, снабжая последние особыми знаками:

Числовые значения кириллицы соответствуют греческой цифири, поэтому, с одной стороны, славянские буквы, отсутствующие в греческом алфавите, например, б, ж, не имеют числового значения, с другой стороны, в кирилловский алфавит были включены такие греческие знаки, которые первоначально у славян служили только для передачи чисел.

Числовые значения глаголицы соответствуют порядку букв славянского алфавита, отличавшегося от порядка букв греческого алфавита.

Первоначальное количество букв в славянских алфавитах вряд ли может быть точно установлено. Возможно, если доверять Сказанию о письменах Храбра, автора древнейшего рассуждения о создании Кириллом азбуки, их было 38. То же количество букв и в глаголице, и в кириллице дано в так называемом Мюнхенском абецедарии -- латинской рукописи XI в., хранящейся в библиотеке города Мюнхена. Однако Некоторые ученые (Н.Н. Дурново, Н.С. Трубецкой, А. Вайан и др.) обоснованно полагают, что в первоначальном славянском алфавите было 36 букв.

Точно так же не вполне ясен и первоначальный порядок тех славянских букв, которые идут в конце алфавита и не имеют числового значения. На порядок славянских букв в алфавите могут указывать древнейшие азбучные молитвы (акростихи), но и они для конечных букв славянского алфавита дают разные показания.

Слайд 1

ПАМЯТНИКИ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

Слайд 2

Славянская азбука существовала в двух вариантах: глаголица – от глаголъ – «речь» и кириллица (). До сих пор у учёных нет единого мнения, какой из этих двух вариантов был создан Константином (Кириллом). Большинство современных исследователей полагает, что он создал глаголицу. Позднее (по-видимому, на соборе в Преславе, в столице болгарского царя Симеона в 893 году) появилась кириллица, которая со временем вытеснила глаголицу.
В кириллице буквы имеют более простую и ясную для нас форму. И именно кириллица явилась основой нашего русского алфавита.
Образец письма глаголицей. Зографское Евангелие, XI в.
Образец письма кириллицей Архангельское Евангелие, XI в.
?
?
Какую азбуку создал Константин?...

Слайд 3

Одним из важных источников по истории славянской письменности является «Сказание о письменах», написанное в конце IX - начале Х века неким черноризцем (монахом) Храбром. «Сказание» это было довольно популярно во времена средневековой Руси, об этом свидетельствует количество дошедших до нас списков «Сказания». Из 73 сохранившихся рукописных списков XIV-XVIII веков более половины древнерусского происхождения. Это сочинение древнеболгарского книжника написано на церковнославянском языке и рассказывает об особенностях славянской азбуки, об условиях ее возникновения. Черноризец Храбр писал, что Кирилл опирался на опыт создания мировых алфавитов и даже начал свою азбуку с той же буквы, что и более ранние еврейский и греческий алфавиты, но упорядочил славянское письмо и тем самым совершил научный подвиг.
"Сказание о письменах"

Слайд 4

«…Святой Кирилл сотворил первую букву «Аз». Та первая буква «Аз», Богом данная роду славянскому для открытия к разуму уст, учащихся буквам, великим раздвижением уст возглашается. А другие буквы малым раздвижением уст возглашаются и произносятся. Вот буквы славянские, как их подобает писать и произносить: аз, буки, веди, глаголь, добро... до юса. Всего их двадцать четыре, подобных греческим буквам,
а четырнадцать - по славянской речи…»
Это:
и это:
"Сказание о письменах"

Слайд 5

Глаголические памятники
Зографское евангелие. Глаголица, XI век.
Как объяснить происхождение глаголицы? Многие лингвисты пытались дать более-менее удовлетворительный ответ на этот вопрос, но их попытки не увенчались успехом. Наконец ученые вынуждены были признаться, что глаголица не похожа ни на какое другое письмо и скорее всего целиком изобретена солунскими братьями Кириллом и Мефодием, как, впрочем, свидетельствует древний славянский список русской редакции «Похвала святым Кириллу и Мефодию»: Не на тужемъ основании свое дело полагающа, нъ изнова писмена въображьща Произвели свое дело, полагаясь не на чужую основу, а сызнова буквы изобрели».
Именно глаголицей в IX веке были написаны самые древние славянские книги.

Слайд 6

Образцом для написания букв кириллицы послужили знаки греческого уставного алфавита. Первые книги на кириллице также написаны уставом. Устав - это такое письмо, когда буквы пишутся прямо и на одинаковом расстоянии друг от друга (без наклона) - они как бы «уставлены». Буквы строго геометричны, вертикальные линии, как правило, толще горизонтальных, промежутка между словами нет. Древнерусские рукописи IX - XIV веков написаны уставом.
С середины XIV столетия получил распространение полуустав, который был менее красив, чем устав зато позволял писать быстрее. Появился наклон в буквах, их геометричность не так заметна; перестало выдерживаться соотношение толстых и тонких линий; текст уже делился на слова.
В XV веке полуустав уступает место скорописи. Рукописи написанные «скорым обычаем», отличает связное написание соседних букв, размашистость письма. В скорописи каждая буква имела множество вариантов написания. С развитием скорости появляются признаки индивидуального почерка.
Кириллическое письмо

Слайд 7

Больше ста лет прошло с тех пор, как славянские первоучители Константин-Кирилл и Мефодий научили славян грамоте. Больше столетия понадобилось, чтобы и на Руси появились наконец книги, написанные по-славянски. Произошло это одновременно с крещением Руси, в 988 году. Русь, принявшая христианство, уже не могла обходиться без книг - богослужебных и четьих, то есть предназначенных для чтения, а не для богослужения. Четьи книги обычно содержали жития святых, разнообразные поучения, рассказы о христианских подвижниках.
Принесенная вместе с новой религией книжная ученость дала, например, в Новгороде обиль-ные всходы. Библейские рукописи разного рода и типа были доставлены сюда с юга, здесь они копировались и размножались по мере умножения новгородских церквей и монастырей. Переписка книг считалась богоугодным делом…

Слайд 8

Саввина книга – отрывки из Евангелия. Лист с инициалом В, около 1220 г.
Первые привезённые на Русь славянские книги были довольно просты. Мы знаем об этом, потому что до нашего времени сохранилась одна такая книга, написанная южнославянским писцом. Книга, а точнее, книжечка эта совсем небольшая. Она на треть меньше по размеру, чем школьная тетрадь, однако толще: в ней 166 листов (по традиции, в рукописных книгах определяют количество листов, а не страниц; если в книге 166 листов, то страниц в ней в два раза больше - 332). Эта невзрачная книга считается древнейшей сохранившейся кириллической рукописью. Она называется «Саввина книга», потому что в нижней части одного из листов была обнаружена запись: «поп Савва писал». Переписчик этой рукописи Евангелия оставил нам своё имя. Саввина книга написана почерком, который называется устав. Это чёткий и ровный почерк, похожий на наше «печатное» письмо; им написано большинство пергаменных славянских книг.
Саввина книга

Слайд 9

нье», рассудив, конечно, что детей легче научить книжной премудрости, чем взрослых. О том, насколько новым делом было книжное обучение, свидетельствует тот же летописец, говоря, что «матери детей этих плакали по ним... как по умершим». Чуть позже учреждает школы в Новгороде сын князя Владимира - Ярослав Мудрый. В 1030 году, по сообщению I Софийской летописи, Ярослав Мудрый «приде к Новегороду собра от старост и от поповых детей 300 учити книгам». В древнерусских городах обучением грамоте служители церкви, богословы, книжники. Наставниками чтения и письма были писцы и переписчики летописей и книг. Церкви и монастыри стали очагами новой христианской культуры.
начальной русской летописи под 988 годом сообщается, что киевский князь Володимер Святославич «стал забирать у знатных людей детей и отдавать их в книжное уче-
Так неизвестный художник начала XVIII века изобразил урок в древнерусской школе

Слайд 10

При Ярославе Мудром в Новгороде строились церкви, священникам которых приказывалось учить людей грамоте. И можно утверждать, что Ярослав ввел Русь в круг европейской мысли, подарив русским людям грамотность и книги - кладези премудрости.
«Подобно тому, как если бы кто-нибудь распахал землю, а другой посеял, а иные стали бы пожинать и есть пищу обильную, так и князь Владимир распахал и умягчил сердца людей, просветивши их крещением: сын его Ярослав насеял их книжными словами, а мы теперь пожинаем, принимая книжное учение».
Новгород стал своеобразным центром, снабжавшим книгами многочисленные церкви по всей Новгородской земле. Известно, что книги, написанные в Новгороде, считались эталонами для переписчиков книг в других городах.
Из отзыва летописца о деятельности Владимира и Ярослава:
Ярослав Мудрый

Слайд 11

Наиболее древним материалом для письма, удобным для хранения и перемещения, являлся папирус (греч. papuroz), изготовленный из похожего на тростник растения.
Папирус был редкостью, поэтому во многих странах вскоре стали употреблять пергaмен (пергaмент) – писчий материал, выделанный из кожи животных. Для изготовления пергамента использовались очень тонкие кожи телят, ягнят и козлят. Кожи отбеливали в растворе хлорной извести, натягивали на деревянную раму, а потом тщательно выскабливали с обеих сторон. Листы пергамента обрезали по краям, придавая им прямоугольную форму. При письме листы складывали пополам и получали четыре книжные страницы.
Пергамент был дорог, поэтому приходилось обращаться к материалу, который поставляла сама природа. Им стала берёста – верхний слой коры берёзы – очень удобный материал для письма. На берёсте были написаны (процарапаны костяным стержнем) многочисленные грамоты наших предков: это и хозяйственные записи, и частные письма, и жалобы, и деловые поручения...
На чем писали в Древней Руси?

Слайд 12

Берестяная грамота. XI век. Письмо сборщика государственных расходов.
Новгороде многие люди, не только знатные и богатые, знали грамоту. Подтверждение тому - множество берестяных грамот, которые нашли археологи под древними деревянными мостовыми города. Острым резцом люди писали на бересте (листочках из верхнего слоя березовой коры) послания друг другу.
Отправляли короткие записки с просьбами: «Поклон от Якова куму и другу Максиму. Купи мне, кланяюсь, овса у Андрея, если он продаст. Возьми у него грамоту да пришли мне хорошего чтения…» Порой посылали письма с назиданием и упреком: "Поклон от Якова куму и другу Максиму. Как договорились, пришли мне второго коня. Ну зачем ты второй раз подверг меня такой опасности? Рать ударила под Копорьем. А я, не имея второго коня, имущество побросал, а часть его растерял».
Берестяная грамота

Слайд 13

О том, как в древности учились писать, нам рассказывают древнерусские школьные «тетрадки» мальчика Онфима, найденные в Новгороде во время археологических раскопок. Пергамен был дорогим материалом, и для школьных занятий его, конечно, не использовали. Найденные археологами «тетрадки» - это донышко от старого берестяного туеска, полоски и кусочки бересты, на которых острым инструментом процарапаны буквы.
Надпись грамоты сделана на овальном донышке туеса. По краям донышка видны следы от скрепления со стенками туеска. На первой полосе старательно выписана вся азбука от "А" до "Я"; затем следуют склады: "ба, ва, га …" и так до "ща", потом "бе, ве, ге…" и так далее почти со всеми буквами алфавита. Видно, что грамоте обучали по складам.
Тетрадки мальчика Онфима
Здесь изображены два забавных человечка. У них на руках неправильное количество пальцев - 3 и 8. Это свидетельство того, что Онфим еще не умел считать.
Тетрадки мальчика Онфима

Слайд 14

Позднее, в 1037-1039 годах, он перерабатывался и вошел в состав древнейшего Киевского свода, который велся при храме св. Софии по повелению князя Ярослава Мудрого. Этот свод впоследствии также многократно перерабатывался и переписывался иноками Киево-Печерского монастыря, пока не принял окончательный вид и стал называться «Повестью временных лет».
ЛЕТОПИСАНИЕ
Летописание, как специфический литературный жанр, зародилось в Киеве в конце X века. Первым летописным сводом Древней Руси был Киевский летописный свод 996-997 годов.
Эта дошедшая до нас летопись излагает события русской истории до 10-х годов XII века. Ее первая редакция была составлена около 1113 года Нестором, монахом Киево-Печерского монастыря.
Васнецов. Летописец Нестор.

Слайд 15

Памятник Нестору Летописцу. г. Киев
«Повесть временных лет» рассказывает о событиях, которые происходили на руси до XII века.
"Повесть временных лет"
«…Се повести времянных лет, откуда есть пошла русская земля, кто в Киеве первее нача княжити и откуда земля стала есть…»
Нестор Летописец. г. Киев

Слайд 16

Что есть что?
ЛЕТОПИСИ - исторические произведения, вид повествовательной литературы в России XI-XVII вв., состояли из погодных записей либо представляли собой памятники сложного состава - своды летописные. Летописи были общерусскими (напр., «Повесть временных лет», Никоновская летопись и др.) и местными (Новгородские летописи и др.).
ЛЕТОПИСЕЦ - терминологически то же, что и летопись. Например, Радзивиловская летопись начинается словами: «Сия книга – летописець», а Ермолинская: «Летописець Рускии весь от начала и до конца». Софийская первая летопись также именует себя: «Летописец Рускыя земли…». (Написание же самого слова в рукописных оригиналах: в первых двух случаях с «мягким знаком», в последнем - без оного). ВРЕМЕННИК - раньше употреблялось в качестве синонимов слов «летопись» и «летописец» (например, «Русский временник», «Временник Ивана Тимофеева»). Так, Новгородская первая летопись младшего извода открывается словами: «Временникъ еже есть нарицается летописание князей и земля Руския…». ХРОНОГРАФ - средневековое историческое сочинение в православных странах - Византии, Болгарии, Сербии, России, синоним «летописи». Некоторые поздние русские летописные сочинения также поименованы хронографами.

Слайд 17

Что есть что?
ЛЕТОПИСНЫЙ СВОД - соединение в единое повествование разных летописных записей, документов, актов, беллетристических повестей и житийных произведений. Подавляющее большинство дошедших до нас летописей представляют собой своды. ЛЕТОПИСНЫЙ СПИСОК - переписанные в разное время, разными лицами (и к тому же в разных местах) одинаковые летописные тексты. Понятно, что одна и та же летопись может иметь множество списков. Например, Ипатьевская летопись известна в восьми списках ЛЕТОПИСНЫЙ ИЗВОД - редакционная версия какого-либо текста. Например, известны Новгородская первая и Софийские летописи старшего и младшего изводов, которые отличаются друг от друга по особенностям языка.
ХРОНИКА (по-древнерусски - кроника) - по смыслу то же самое, что «хронограф» или «летопись», но распространена она была, главным образом, в западноевропейских странах, а также в славянских, тяготеющих к Западу (Польша, Чехия, Хорватия и др.).

Слайд 18

Что есть что?
«ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ» - общерусский летописный свод, составлен в Киеве во втором десятилетии XII в. Нестором. Редактировалась Сильвестром и др. Текст включает летописные своды XI в. и другие источники. История Руси в «Повести временных лет» связана со всемирной историей и историей славянства. Положена в основу большинства сохранившихся летописных сводов.
Ипатьевский монастырь.
ЛАВРЕНТЬЕВСКАЯ ЛЕТОПИСЬ - написана монахом Лаврентием и другими писцами в 1377. В основе - владимирский свод 1305. Начинается «Повестью временных лет» (древнейший список). ИПАТЬЕВСКАЯ ЛЕТОПИСЬ - свод начала XV века, восходит к южнорусскому летописному своду конца XIII в. Включает «Повесть временных лет» с продолжением до 1117 года, Киевский свод конца XII в., Галицко-
Волынскую летопись. Хранилась в Ипатьевском монастыре (близ Костромы). ВОСКРЕСЕНСКАЯ ЛЕТОПИСЬ - общерусский свод XVI в., отличается полнотой использования источников. Один из списков хранился в Новоиерусалимском (Воскресенском) монастыре (совр. г. Истра Московской области).

Слайд 19

НИКОНОВСКАЯ ЛЕТОПИСЬ – общерусский свод XVI в. Компиляция многих источников по истории России. Составлена около 1539-42. В 40-60-х гг. XVI века на основе никоновской летописи составлен Лицевой летописный свод. Один из списков никоновской летописи (середина XVII в.) принадлежал патриарху Никону. «КАЗАНСКИЙ ЛЕТОПИСЕЦ» - русская историческая повесть о Казанском ханстве («царстве») с древнейших времен до 1552 года. Составлен около 1564-1566 гг. неизвестным автором по татарским преданиям, письменным источникам и др.
Что есть что?
НОВГОРОДСКИЕ ЛЕТОПИСИ - списки летописных сводов, посвященные истории Новгородской и других русских земель с XI до XVII вв. Изданные новгородские летописи обозначены № I-V. В состав Новгородской первой летописи входят Краткая редакция Русской правды, часть летописного свода, предшествовавшего «Повести временных лет», и др. ПСКОВСКИЕ ЛЕТОПИСИ - составлены в Пскове в XIV-XVII вв. Посвящены истории Пскова, народов Прибалтики и другим событиям.
Никоновская летопись

Слайд 20

Миниатюра Лицевого летописного свода, изображающая кузнецов за работой.
Лицевой летописный свод
Князь Дмитрий выступает с войском навстречу Мамаю. (Лицевой летописный свод. Второй Остермановский том, с. 146).
В Московской Руси в XVI веке создаются два замечательных и не имеющих аналогий рукописных памятника. Это Великие Минеи-Четьи, составленные по инициативе московского митрополита Макария, и Лицевой летописный свод, который создавался по заказу царя Ивана IV Грозного.
В 1568 году в Александровой слободе, где находился тогда двор царя Ивана Васильевича, начинается работа по состав-лению грандиозной иллюстри-рованной летописи («от сотво-рения мира» до 1567 г.). До нашего времени сохранилось 10 томов, около двадцати тысяч страниц, украшенных шестнад-цатью тысячами (можете себе представить!) миниатюр, или лицевых изображений (отчего сам летописный свод получил назва-ние Лицевого). Работа над летописью осталась незавер-шённой, некоторые миниатюры даже не успели раскрасить…

Слайд 21

ЛЕТОПИСАНИЕ
Официально летописание на Руси продолжалось чуть более шести столетий. Первые летописи по образцу византийских хронографов были созданы в XI веке, а к концу XVII века все само собой завершилось: начиналось время Петровских преобразований, и на смену рукописным творениям пришли печатные книги. За шесть столетий были созданы тысячи и тысячи летописных списков, но до нынешних времен их сохранилось около полутора тысяч. Остальные - в том числе и самые первые - погибли в результате погромов и пожаров. Самостоятельных летописных сводов не так уж и много: подавляющее большинство списков - это рукописное тиражирование одних и тех же первоисточников. Самыми старыми из сохранившихся считаются летописи: Синодальный список Новгородской первой (XIII-XIV вв.), Лаврентьевская (1377 год), Ипатьевская (XV в.), иллюстрированная Рад-зивиловская (XV век).
(продолжение)
Тамбовская летопись, XVII век

Слайд 22

Большое государство требовало огромного количества официальных бумаг. На бумаге писались указы и приказы, договоры и приговоры, доклады и доносы... Бумажные листы одного дела склеивались между собой как когда-то листы папируса - в свитки, которые на Руси назывались столбцами. (Кстати, европейское название бумаги - рареr, как в английском, или рарir, как во французском, - происходит именно от названия древнеегипетского писчего материала.) Писать нужно было быстро. Для этого со временем вырабатывается и особый тип письма - скоропись. Заметим, что произведения светской литературы создавались не на строгом церковнославянском языке, а на упрощённом, приближенном к разговорному или приказному языку. Приказной язык - прямой наследник языка берестяных грамот, княжеских договоров, вкладных и духовных грамот - это язык государственного делопроизводства, язык чиновников. Приказами в Московском царстве называлось то, что мы с вами сейчас называем министерствами.
Как появилась скоропись
Вкладная грамота. 1592 г.

Слайд 23

"Свет, ты наш!"
Давным-давно, когда история великой русской державы только начиналась, «она» стоила очень дорого. Ее одну можно было обменять на табун коней, стадо коров, на собольи шубы. И дело тут не в украшениях, в которые красавицу и умницу наряжали. А ходила она только в тисненых кожах, в жемчугах да в каменьях драгоценных! Золотые и серебряные застежки украшали ее наряд! Любуясь на нее, люди говорили: «Свет, ты наш!» … Что же это за диковина такая? Это ЕЕ Величество – КНИГА. Она сохранила до нас Слово Божие и предания далеких лет.

Слайд 24

Самой древней, дошедшей до нас, с точной датировкой русской книгой, является Евангелие, изготовленное дъяконом Григорием по заказу новгородского посадника Остромира, начато перепиской 21 октября 1056 года и закончено 12 мая 1057 года. Рукопись написана крупным почерком на пергамене отличного качества с обилием художественно оформленных заглавных букв (инициалов) и тремя миниатюрами, на которых изображены евангелисты.
Первые из известных сегодня рукописных Евангелий, предназначенных для монастырского богослужения, были также созданы в Новгороде. Это роскошное Мстистлавово Евангелие, написанное между 1095 и 1117 гг. по заказу новгородского князя Мстислава и Юрьевское Евангелие, послужившее вкладом "грешнаго Феодора" в новгородский Юрьев монастырь вскоре после его основания игуменом Кирияком в 1119 году.
Титульный лист Мстиславова Евангелия. Нач. XII в.»
Фрагмент текста Остромирова Евангелия.1056-1057 гг.

Слайд 25

Новой сильной православной державе требовалось все больше и больше духовных и светских книг – узнавать законы, отправлять службу, вести переписку, учить детей грамоте.
Скрипит переписчик гусиным перышком, торопится, делает ошибки, пропуски – все равно мало успевает. Царь Иван Грозный гневно говорил: «Писцы пишут с неисправных переводов, а, напротив, не правят же, опись к описи (ошибка к ошибке) прибывает.» Стали создавать целые цеха переписчиков. Дело пошло быстрее, но книг все равно не хватало. Как быть? В ту пору прибыл в Московию ученый монах Максим Грек. Он рассказал, что в Венеции печатаются книги на многих языках, в том числе и на славянском.
Почему бы и Москве не заказать печатных книг в Венеции? Но прикинули – далеко, да и возить трудно, неудобно. Не завести ли печатню в самой Москве? Так начинается другая история – про первого русского типографа….
Как все начиналось...

Слайд 26

"Умелец, что и в чужих землях не сыскать"
Так говаривал народ московский про дьяка Ивана Федорова. Отличал его и Митрополит Московский Макарий: - Дьяк Иван Федоров, как воин оружием, украшен пре-мудростью. Какие руки были у Ивана – быстрые, сильные, проворные, - любоваться не налюбуешься! Мог Иван любую букву затейливо начертать на бумаге, резал на досках изображения – гравюры. Не было такой работы, которую не мог сделать Иван Федоров.
Когда Царь Иван Грозный решил завести в Москве Печатную избу, то новое и трудное дело поручили Ивану Федорову с его содругами.

Слайд 27

Печатный станок времен Ивана Федорова
Первая типография
Шел 1564 год. Иван резал доски для гравюр-рисунков, отливал из металла шрифты (буквы), мастерил из дерева печатный станок. Много трудов ушло на изготовление заставок, рисунков. И этот день настал. Взял страницу Иван Федоров, оттистул на ней узор и текст. Вот и готова первая страница! Не успел он налюбоваться делом своих рук, как во дворе раздался шум. В печатную избу вошел сам Царь Иван Грозный и митрополит Макарий. Иван Грозный взял в руки пахнущий краской оттиск и долго держал его перед глазами…
Иван Грозный в типографии Ивана Федорова. Г. Лисснер

Слайд 28

Торговая марка типографии Ивана Федорова
Первая книга
Первая книга называлась «Апостол», выглядела внушительно и красиво.
Фронтиспис первой печатной книги Ивана Федорова "Апостол«, 1564.

Слайд 29

В 1565 Иван Федоров издал «Часовник» - основную учебную книгу на Руси, сохранившуюся в 7 экземплярах. По неясным причинам покинув Москву, Федоров продолжил издательскую деятельность в Литве, Белоруссии, на Украине. В 1573 - 1574 Федоров напечатал первую датированную украинскую книгу - «Апостол». В 1574 издал «Азбуку» - первый печатный русский учебник (единственный экземпляр находится в Гарвардском университете в США). В 1580 - 1581 напечатал первую полную славянскую Библию («Острожская библия»). В 1581 им издана «Хронология» Андрея Рымши - первый печатный календарь.
Помимо печатного, владел и другими ремеслами. В 1583 ездил в Вену, где демонстрировал при дворе изобретенное им многоствольное орудие. Умер в бедности.
Дело всей жизни

Слайд 30

«Есть у меня искусство, орудия для работы, должен я духовные семена по вселенной сеять…» Иван Федоров
Слово мастера

Слайд 31

ГЛАГОЛИЦА И УСТАВ КИРИЛЛИЦЫ

Слайд 32

ГЛАГОЛИЦА И УСТАВ КИРИЛЛИЦЫ (продолжение)

Рукописных книг XI-XIII вв. до наших дней сохранилось не столь уж много. По данным Археографической комиссии, от XI в. сохранились 33 рукописи, а от XII - 85, хотя в то время их было, несомненно, значительное количество. По утверждению некоторых специалистов, в XI-XIII вв. на Руси имели хождение не менее 85 тыс. одних церковных книг.

Частые пожары, междоусобицы и нашествия кочевников, приводившие к разорению городов и сел, были причинами гибели древних русских книгохранилищ и замечательных памятников письменности. В 1185 г. при огромном пожаре во Владимире Ростовском сгорели «ни мало весь город и церквей 32», все вещи, драгоценности и книги были вынесены во двор, но «огонь взя все без утеча». В Лаврентьевской летописи под 1163 г. описан захват половцами книг из Киева. Повествуя о нападении ливонцев на Псковскую область в 1240 г., летописец отмечает: «И много зла бысть: и погореша церкви и честные иконы и книгы и еуангелие».

Во времена татаро-монгольского нашествия, стремясь спасти наиболее ценные книги, русские люди прятали их в каменных церквах, но и это не помогло. По свидетельству летописца, татары при взятии Владимира в 1237 г. разграбили церковные сокровища и книги «одраша и положиша себе в полон». В 1382 г., накануне нашествия на Москву хана Тохтамыша, в Кремль было свезено со всего города и из окрестных сел «охранения ради» такое множество книг, что они заполнили соборные церкви до самых стропил. Масса книг была уничтожена в 1571 г. при нашествии войск Девлет-Гирея, в 1574 г., когда сгорела почти вся Москва, в годы польско-шведской интервенции в начале XVII в.

Гибли книги и от других причин. Они ветшали, рвались, портились от неумелого хранения. «Четьи», т.е. книги, предназначенные для чтения, особенно наиболее популярные, зачитывались до дыр. Драгоценные пергаменные листы книг использовались для оклейки стен вместо обоев, для переплета других книг, уничтожали их крысы и т.д.

По всем этим причинам немало ценных рукописных книг дошли до нас в испорченном виде и с трудом поддаются реставрации: отсутствуют многие листы, нет начала или конца, пергаменные листы прогнили, выцвели чернила и т.д. Однако каждый сохранившийся древний пергаменный лист рукописи или ветхая рукопись могут представлять собой огромную культурную и научную ценность и требуют самого бережного отношения и внимания.

Старейшие сохранившиеся русские книги относятся к XI в. Их немногим более двух десятков (включая отрывки), большинство из них - богослужебные или религиозно-нравоучительные, шесть Миней, четыре Евангелия, четыре Псалтыри; жития святых, сочинения отцов церкви.

Редчайший и драгоценнейший памятник древнего книгописания - знаменитое Остромирово евангелие, хранящееся в Государственной Публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде. Эта самая ранняя датированная русская книга была написана писцом дьяконом-Григорием по заказу одного из приближенных киевского князя Изяслава - новгородского посадника Остромира в 1056-1057 гг. В ней 294 пергаменных листа, большого формата. Остромирово евангелие написано крупным, четким уставом, богато украшено фигурными заставками и инициалами, ярко раскрашенными немеркнущими красками (зеленой, красной, голубой и белой) и обведенными чистым (накладным) золотом. К Евангелию приложены три больших изображения евангелистов (Иоанна, Луки и Марка), выполненных с поразительным искусством)


Инициалы - самая замечательная особенность художественного оформления Остромирова евангелия. Каждый из них оригинален, отличается особым рисунком и комбинацией цветов. Загадочными для исследователей остаются восточные черты в рисунке заглавных букв, изображающих головы хищных птиц, фантастических химер - крокодилов и саламандр. В сложный геометрический орнамент инициалов умело вписаны и человеческие лица (в профиль или фас).

Другой замечательный памятник древнего русского книгописания - «Изборник Святослава» 1073 г Оригиналом для него послужил близкий по составу сборник, переведенный с греческого для болгарского царя Симеона. Переписанный дьяком Иоанном для сына Ярослава Мудрого киевского князя Святослава Ярославича, сборник состоит из богословских и дидактических статей. «Изборник» 1073 г. можно считать первой русской энциклопедией, охватывающей широчайший круг вопросов, причем не только богословских и церковно-канонических: в нем есть статьи по ботанике, зоологии, медицине, астрономии грамматике и поэтике» . Оформление «Изборника» сходно с оформлением Остромирова евангелия и выполнено в духе древнерусского орнамента. Кроме красочных заставок, концовок, инициалов, в нем имеются украшения на полях (например, знаки Зодиака).

В «Изборнике» 1073 г. - несколько миниатюр. Особый интерес представляет миниатюра, изображающая князя Святослава с женой и сыновьями. Это первый русский светский портрет, сохранившийся до нашего времени.

Рукопись «Изборника» была обнаружена в 1817 г. К.Ф. Калайдовичем и П.М. Строевым в библиотеке Воскресенского (Ново-Иерусалимского) монастыря и ныне хранится в Государственном Историческом музее в Москве.

В 1076 г. русский книжник Иоанн переписал для князя Святослава Ярославича еще один «Изборника В него вошли самые разнообразные статьи, в том числе религиозно-нравственные, философские и исторические. Это первый дошедший до нас образец древнерусской светской литературы, собрание «Слов», «Поучений», «Наказаний... разумных и полезных» на тему о том, «како подобает человеку быти», «как правоверную веру имети» и т.д. Первая статья «Изборника» 1076 г. - «Слово некоего калугера (буквально - «добрый» старец) о четьи (чтении) книг» - была посвящена прославлению книги и начиналась такими словами: «Добро есть братие почитанье книжное паче всякому хрьстьяну». Автор писал: «Не съставится бо ся корабль без гвоздии, ни правьдник без почитания книжнааго», «Красота воину оружие, кораблю - ветрила, тако и правьднику почитание книжное». Много любопытных и ценных советов читатель мог почерпнуть из таких глав «Изборника», как «Наказание богатым», «О женах зълыих и добрыих», «О златолюбие», «О меде» и др. По мнению историка рукописной книги Н.Н. Розова, в «Изборник» вошли тексты из книг, хранившихся в княжеской библиотеке («Изьбрано из мъногъ книгъ княжих»,- сказано в приписке на последнем листе книги). «Изборником» 1076 г. пользовался Владимир Мономах, составляя свое поучение детям. «Изборник» хранится в Государственной Публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина.

Государственной библиотеке СССР им. В.И. Ленина в Москве хранится Архангельское евангелие, написанное в 1092 г. Памятник был обнаружен в Архангельский губернии у одного крестьянина - отсюда его название. Рукопись написана уставом на пергамене, двумя почерками, украшена заставками и инициалами, разрисованными киноварью (красной краской), и покрыта толстым переплетом из двух деревянных досок. Значение Архангельского евангелия в то что это первый перевод, в котором влияние болгарского языка не столь ощутимо, как в Остромировом евангелии.

Первые русские датированные рукописные книги представлены превосходно выполненными изданиями, достаточно точно воспроизводящими оригинал (документ, рукопись).